Немецкие цитаты #3

Mut brüllt nicht immer nur. Mut kann auch die leise Stimme am Ende des Tages sein, die sagt: Morgen versuche ich es nochmal.
Mary Anne Radmacher

Смелость необязательно всегда рычит. Иногда смелость бывает тихим голосом в конце дня, который говорит: завтра я попробую ещё раз.
Мэри Энн Радмахер

В оригинале:
Courage doesn't always roar. Sometimes courage is the quiet voice at the end of the day saying, «I will try again tomorrow».
Mary Anne Radmacher

🔸 der Mut - храбрость, смелость
🔸 brüllen / brüllte / gebrüllt - рычать, реветь
🔸 leise - тихий, негромкий
🔸 die Stimme / die Stimmen - голос
🔸 versuchen / versuchte / versucht - попробовать, попытаться

Головомойка

К посту про мытьё головы пришёл следующий комментарий: В немецком тоже есть выражение «мыть голову», но означает оно что-то типа «промыть мозги»😊

Комментарий мне этот очень понравился и я решил рассказать об этом и вам.

Действительно, в немецком языке, есть слово die Kopfwäsche, у которого одно из значений мытьё головы.

А второе значение я узнал при написании поста. Однако, выяснилось, что немецкое выражение jemandem den Kopf waschen (umgangssprachlich: jemanden scharf zurechtweisen) больше похоже на наше устроить кому-либо головомойку. Соответственно, die Kopfwäsche – это головомойка.

А вот промывка мозгов по-немецки всё же будет die Gehirnwäsche.

Но за комментарий всё равно огромное спасибо. Я узнал для себя что-то новое.

Немецкие цитаты #2

Der Herbst ist ein zweiter Frühling, wo jedes Blatt zur Blüte wird.
Albert Camus

Осень — это вторая весна, когда каждый лист превращается в цветок.
Альбер Камю

🔸 der Herbst - осень
🔸 der Frühling - весна
🔸 jede - каждый
🔸 das Blatt / die Blätter - лист
🔸 die Blüte / die Blüten - цветок

Немецкий язык против болей в спине

Вы, наверно, подумаете что это невозможно, но ...

Иногда у меня побаливает поясница. Знаю, что нужно регулярно укреплять мышцы спины, но лень часто бывает сильнее, особенно, когда спина не болит.

Чтобы победить лень и хоть что-то делать для спины, я стал пользоваться бесплатным мобильным приложением Das 5 Minuten Rückentraining.

В пятиминутных видео тренер-немец показывает и рассказывает на немецком! что и как делать.

Я подумал, может вам тоже будет полезно и интересно. Вот ссылки на приложение в Google Play и в Apple AppStore. На всякий случай напишу, что это не реклама, а рекомендация.

Немецкие цитаты #1

Сегодня новая короткая рубрика - #цитаты на немецком языке

Der Herbst ist der Frühling des Winters.
Henri de Toulouse-Lautrec

Осень - это весна зимы.
Анри де Тулуз-Лотрек

🔸 der Herbst - осень
🔸 der Frühling - весна
🔸 der Winters - зима

Про аншлаг. Часть вторая.

Вообще-то, я хотел писать только коротко. Но с этим аншлагом я решился написать вторую часть.

Мне стало интересно, откуда же произошло значение о распроданных билетах. Нашёл всего-лишь цитату из этимологического словаря:
В современном значении аншлаг — «объявление о том, что все билеты (на спектакль, концерт и т. п.) распроданы» — в письменной форме впервые встречается у Чехова в письме к Мизиновой от 22 января 1899 г.: «Чайка» идет в 9-й раз с аншлагом — билеты все проданы».

Ай да Чехов, ай да ... жалко только, что неизвестно, почему он использовал именно это значение.

Я рассказал своей подружке о необычном употреблении этого немецкого слова в русском языке и у неё появилось предположение, что может это как-то связано с немецким выражением bis zum Anschlag - до упора.

А если включить воображение и соединить два значения - Anschlag = объявление и bis zum Anschlag = до упора, то получится что-то похожее на объявление о до упора заполненном зале.

И, кстати, в комментариях упомянули и другие значения. Загляните в словарь, там прямо целая коллекция. Спасибо сАве и другим комментаторам за наводку.